Bończa Bukowski Piotr de
Sortowanie
Źródło opisu
Legimi
(1)
Zbiory
(1)
Forma i typ
E-booki
(1)
Książki
(1)
Dostępność
tylko na miejscu
(1)
Placówka
Czytelnia
(1)
Autor
Sekuła Aleksandra
(2469)
Kozioł Paweł
(2013)
Bekker Alfred
(1679)
Vandenberg Patricia
(1164)
Kotwica Wojciech
(782)
Bończa Bukowski Piotr de
(-)
Drewnowski Jacek (1974- )
(765)
Kowalska Dorota
(672)
Doyle Arthur Conan
(643)
Wallace Edgar
(585)
Konopnicka Maria
(540)
Kochanowski Jan
(505)
Kijowska Elżbieta (1950- )
(495)
Cartland Barbara
(494)
Kiss Jacek (1943-2022)
(476)
Shakespeare William
(472)
Dickens Charles
(448)
Sienkiewicz Henryk (1846-1916)
(440)
Buchner Friederike von
(438)
Maybach Viola
(434)
Hackett Pete
(433)
Waidacher Toni
(423)
Fabianowska Małgorzata
(411)
Siemianowski Roch (1950- )
(401)
Verne Jules
(391)
Twain Mark
(365)
Poe Edgar Allan
(361)
Utta Mirosław (1940- )
(359)
Zarawska Patrycja (1970- )
(359)
Gudowski Maciej (1957- )
(351)
May Karl
(345)
Żeleński Tadeusz (1874-1941)
(344)
Kinder-Kiss Hanna (1958- )
(321)
Borowiec Piotr (1963- )
(313)
Krzyżanowski Julian
(309)
Otwinowska Barbara
(309)
London Jack
(299)
Steel Danielle (1947- )
(296)
Kraszewski Józef Ignacy (1812-1887)
(291)
Leśmian Bolesław
(289)
Słowacki Juliusz
(288)
Boy-Żeleński Tadeusz
(287)
Dönges Günter
(286)
Sienkiewicz Henryk
(285)
Mahr Kurt
(284)
Darlton Clark
(280)
Kraszewski Józef Ignacy
(280)
Żeromski Stefan (1864-1925)
(280)
Ewers H.G
(278)
Mickiewicz Adam (1798-1855)
(278)
Popławska Anna (1980- )
(278)
Orzeszkowa Eliza
(277)
Roberts Nora (1950- )
(269)
Kołodziejczak Tomasz (1967- )
(266)
Krasicki Ignacy
(265)
Vega Lope de
(265)
Barca Pedro Calderón de la
(264)
Донцова Дарья
(264)
Trzeciak Weronika
(262)
Kühnemann Andreas
(258)
Калинина Дарья
(257)
Jasieński Ksawery (1931- )
(253)
Chotomska Wanda (1929-2017)
(248)
Mickiewicz Adam
(241)
Francis H.G
(240)
Montgomery Lucy Maud
(237)
Conrad Joseph
(236)
Prus Bolesław (1847-1912)
(234)
Austen Jane
(233)
Teleszyński Leszek (1947- )
(233)
May Karol
(232)
Zimnicka Iwona (1963- )
(232)
Vlcek Ernst
(231)
Barner G.F
(229)
Prus Bolesław
(229)
Autores Varios
(228)
Andersen Hans Christian
(225)
Chávez José Pérez
(222)
Brzechwa Jan (1900-1966)
(221)
Ellmer Arndt
(221)
Mazan Maciejka
(220)
Balzac Honoré de
(217)
Domańska Joanna (1970- )
(217)
Stevenson Robert Louis
(217)
Szulc Andrzej
(217)
Oppenheim E. Phillips
(215)
Palmer Roy
(215)
Kipling Rudyard
(212)
Wells H. G
(212)
Voltz William
(211)
Goethe Johann Wolfgang von
(208)
Christie Agatha (1890-1976)
(207)
Howard Robert E
(204)
Chorąży Wojciech (1973- )
(202)
Goliński Zbigniew
(201)
Hałas Jacek "Stranger"
(201)
Bazán Emilia Pardo
(200)
Baczyński Krzysztof Kamil
(199)
Dug Katarzyna
(198)
Disney Walt (1901-1966)
(197)
King Stephen (1947- )
(196)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
2010 - 2019
(1)
Kraj wydania
Polska
(2)
Język
polski
(2)
Temat
Przekłady
(1)
2 wyniki Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Czytelnia
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. 80/81 (1 egz.)
E-book
W koszyku
Tłumacze literatury pięknej wychodzą z cienia, są coraz wyraźniej widoczni i zyskują należną im podmiotowość twórców. Dostrzegamy dziś, że to oni właśnie piszą historie literatur obcych w Polsce, kreują ich obraz, promują kariery zagranicznych twórców. Poruszając się między literaturami, są tłumacze nie tylko ekspertami w dziedzinie kontaktów międzykulturowych i wnikliwymi odbiorcami dzieł tak obcych, jak rodzimych, ale często także wspaniałymi rozmówcami, gotowymi dzielić się swoją wiedzą i opinią. Autorzy tej książki postanowili przedstawić czytelnikom swego rodzaju mówioną historię literatury niemieckojęzycznej w Polsce, przeprowadzając rozmowy z ośmiorgiem wybitnych tłumaczy języka niemieckiego, występujących w roli znawców, komentatorów czy wydawców. W efekcie powstała żywa, wielogłosowa opowieść o rodzimej recepcji literatury Niemiec, Austrii i Szwajcarii widzianej przez pryzmat osobistych doświadczeń, interpretacji i wyborów.Między literaturami… jest pozycją wydawniczą wyjątkową pod wieloma względami. Zaproszeni do dialogu tłumacze, wybitni znawcy sztuki przekładu, wyłaniają się z niego jako zróżnicowane osobowości, wskazujące na złożoność działalności związanej z przekładem. Odkrywają przy tym świat literatury widziany ich oczami. Książka jest barwną mozaiką różnorodnych temperamentów i osobowości, ukazującą złożoność zjawiska przekładu literatury niemieckojęzycznej i jego istotne znaczenie dla kultury. Z recenzji dr hab., prof. UW Joanny Godlewicz-AdamiecPiotr de Bończa Bukowski – jest doktorem habilitowanym nauk humanistycznych, profesorem Uniwersytetu Jagiellońskiego. Pracuje w Instytucie Filologii Germańskiej UJ, pełniąc funkcję Kierownika Pracowni Translacji. Prowadzi badania nad teorią tłumaczenia, praktyką przekładu literackiego i transferu międzykulturowego oraz historią myśli przekładoznawczej. Jest autorem trzech monografii oraz współredaktorem sześciu tomów zbiorowych. Ostatnio wydał książkę Friedricha Schleiermachera drogi przekładu. W kręgu problemów języka i komunikacji (2020). Przez wiele lat był członkiem Rady Programowej serii Pisarze Języka Niemieckiego, która ukazywała się nakładem Wydawnictwa Literackiego.Paweł Zarychta – jest doktorem nauk humanistycznych, pracownikiem Instytutu Filologii Germańskiej UJ, w wolnych chwilach tłumaczem. W pracy naukowej zajmuje się literaturą niemieckojęzyczną XVIII i XIX w., specjalizuje się w badaniach rękopisów niemieckich z tego okresu. W polu jego zainteresowań leżą ponadto polsko-niemiecki transfer literacki, teoria i praktyka przekładu. Jest autorem monografii Spott und Tadel. Lessings rhetorische Strategien im antiquarischen Streit, współredaktorem siedmiu tomów zbiorowych.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej